Trataram-na bem durante as férias grandes?...
Esperamos que sim e, pela nossa parte, continuaremos a procurar desfazer algumas confusões e corrigir alguns erros comuns, seguindo as sugestões da obra de Maria Regina Rocha e José Mário Costa.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhF8Uw9Em3YYzq581fdP1YAKQH7jBehF4iWvQ6g3HfzLUVg5tb4zMsedXlsVdcW0BvcxmPIVucNp_HWo4MoVVC5PUyoM4NHJGmO6rwk-OQjcxOW78y7nn4LKF3Fyd_U9sAFFDB0fh5J4kWQ/s200/lingua+001.jpg)
A construção "tratam-se de profissionais muito competentes" não está correcta.
O verbo «tratar» significa «cuidar», «tomar conta de», mas, no caso, integra um locução, «tratar-se de», com o significado de «estar a falar-se de», pelo que só se utiliza na 3ª pessoa do singular. É o mesmo que dizermos «estamos a falar de», que se mantém inalterável independentemente de ser seguido de um singular ou de um plural: «estamos a falar de profissionais», «estamos a falar de uma equipa» (= «trata-se de profissionais», «trata-se de uma equipa»).
Trata-se de decisões importantes
Trata-se de estudantes empenhados
Trata-se de jogos difíceis
Sem comentários:
Enviar um comentário